热爱资源 发表于 2024-10-31 10:24 请看截图里文件名中已经注明了:有的是国粤台日法五语,有的是国粤日三语,有的是国日双语,还有的是日语中字。 |
有多少是国语,又有多少是外语? |
shirleyzds 发表于 2024-6-24 10:34 你深深暴露了你的无知! 广州版的史料价值远远大于欣赏价值。 1.从片头可以看出,这是大陆第一个引进时没加中文标题的动画片! 2.从片尾配音演员表,不但能考证出那些给我们带来欢乐的配音演员,还考证出是广东配音,使网上那帮看见“沈阳电视台”引起几个字就张口“辽艺配音”的无知者明白了自己的错误! 3.考证出大陆公映的时间! 4.考证出引进的背景。为什么是广州影视广播中心引进? 因为广东台不敢进,怕社会压力。但舍不得这个优秀的动画,所以让旗下的广州广播中心进。沈阳台就是挂个名。 广州版相当于兵马俑,文物。你不能因为有3D打印了能做仿真士兵就把兵马俑砸了吧?那你是真S! |
拾金不昧小雷锋 发表于 2024-6-24 09:33 只能说是个RBS! |
shirleyzds 发表于 2024-6-24 09:16 我小时候看的就是广州版,也没啥不清晰的。你认了年轻的干妈老了的亲妈就不要了??? |
拾金不昧小雷锋 发表于 2024-6-24 04:56 对于我们一般人而言,看的画面清晰,听的配音还是原来一模一样那个味就很OK了。至少对个人而言,更侧重于剧集全。只是自己收藏,并不去欣赏的专家不在讨论之列 |
shirleyzds 发表于 2024-6-22 18:47 第一个灯笼! 我们小时候看的第一个就是广州台,也没有高清版,影响观看吗? 你现在住万达公寓了故宫是不是就该拆了? |
shirleyzds 发表于 2024-6-21 14:10 本坛就有,自己不会找啊? |
拾金不昧小雷锋 发表于 2024-6-21 12:24 找到以前那个广州版的,比现在的模糊多了。至于翻译的国语,其实完全是一模一样的,从非专业人士的角度来说,现在的更好,因为要的是第一视听感受。 |
拾金不昧小雷锋 发表于 2024-6-21 12:24 发个广州台原始播出版截图看看!有何特别之处? |
没有广州台原始播出版也叫“全”? |
感觉是挺全的,从青铜到白银,黄金,海斗士,冥斗士到极乐净土神斗士......居然还有没听说过的少女翔,哈哈,应有尽有,好容易勾起儿时回忆。 |
免责声明:本站所有资源均收集自互联网,没有提供影片资源存储,也未参与录制、上传。若本站收录的资源涉及您的版权或知识产权或其他利益,请附上版权证明邮件告知,在收到邮件后24小时内删除。
Copyright © 2021 [三国情] 管理员邮箱:97889527#qq.com(#=@)